close

這是Live版,
人聲沒很清楚ORZ↓




唔哇這是我第一首翻譯的I've家的歌欸>_<
給我自己拍拍手啪啪啪啪啪啪啪啪啪啪啪
其實是上日文課太無聊,
兩節課就把這首翻完了=3=

雖然這首不是KOTOKO歌姬唱,
但詞是KOTOKO歌姬寫的噢!
唱這首歌的MOMO已經從I've家畢業了,
原因不太曉得,因為我最愛的還是KOTOKO歌姬啦(喂)
第一次的Live就獻給了她,
希望以後還有機會看她的演唱會
我可是有買日盤單曲的唷(`・ω・´)

KOTOKO在日本宅宅心中可是女神呢!!(在我心中也是)
身高150cm唱歌卻超有爆發力,
好像不管唱幾首都不會累。
希望有一天我能翻出她的神曲《agony》q___q

剛學日文時,
完全不曉得這首歌在講甚麼,
現在看懂了覺得好感動
覺得自己好了不起(TωT)(是在感動個屁XD)

        更詳細的I've sound(日文wiki)


因為有18禁內容
請確定你的心智年齡達18歲以上再入內,謝謝。

這首歌是I've家幫遊戲《凌辱痴漢地獄》寫的歌,
嘛看名字就知道這是一款H-GAME,H=変態(hen tai)
也就是成人遊戲,也可稱18禁遊戲

I've家的人,還滿常為H-GAME或是BL-GAME寫歌的,
而且都寫到很貼切,我覺得這是很厲害的地方,
用歌還能切到重點真是

是說官網好像死了→ http://www.hs-crowd.co.jp/anim/a_top.html (那還放!)
我只好憑印象介紹嗎?q___q
但那是在我不懂日文時期看的欸,還能記得多少呢?
不要緊張(?)我沒玩過,但我曾為了這首歌想去玩玩看,
因為實在太愛這首歌了。

當初看比較懂日文的人介紹說,這首歌的歌詞很墮落
現在自己看懂後,
覺得也不能說是「墮落」,有點比較像是「沉淪」?
畢竟是H-GAME嘛!總是有一女多男,或是多女多男,
通常女主角最後都會成為性奴隸、淫靡化,總之就是變成自己/玩家的
但這只是遊戲,請大家(?)不要太認真,
遊戲、漫畫、小說就是要完成某些人的夢想,
更正確的說是妄想,
因為現實生活中不可能實現,
只好藉由遊戲來發洩囉。


凌辱痴漢地獄 PC GAME↓

‧発売日:2002/02/22
‧推奨環境:Windows XP

DROWNING
‧使用パート:エンディング Ending Song
‧作曲・作詞:高瀬一矢・KOTOKO
‧編曲:高瀬一矢
‧歌:MOMO

基本上這裡說的「痴漢」是電車上的。
痴漢 ちかん,說穿了就是中文的變態
日文更正確的用語是「電車内で女性に痴漢をしたとして訴えられる」「痴漢行為」
「在電車上因對女性做出變態行為而被告的人
後來就用「痴漢」一詞來概括做出變態、性騷擾等行為的人。

以下不可考,是個人接觸日文4年多以來得到的小小解釋--

「電車痴漢(でんしゃちかん)」一詞最早源自於接近於末班時段的電車,
這些行為通常發生在電車上,變成了這一名詞由來。
在晚上接近末班車時間,
還是會有女學生、上班族女性的通勤族使用的電車,
會出現通常是因為喝醉才會做出不當舉動的人,
但當然也有人借由喝醉酒壯膽,對女行進行性騷擾,
有言語上的、肢體上的,
更嚴重的就不用我多講了="=台灣曾在台鐵上也有類似的新聞。
在日本,就算喝了酒無法做出自律行為,
他們並不承認喝醉一說詞,照樣觸犯【公然猥褻罪】等罪名。

        更詳細的痴漢XD(日文wiki)


基本上電車痴漢這類的遊戲,
對現在越做越多的H-GAME市場來說有點老梗,
因為大眾口味越來越重=3=a
所以其實可以發現,此遊戲封面已經可以算是輕淡了(・ω・)
顧名思義故事是在電車上發生的,
而結局大概也是,女孩們變成禁臠了(・ω・)

關於內容沒辦法介紹甚麼,
因為也沒玩過XD
這是日本很大家的遊戲販賣網站(當然是成人向的)↓
        http://www.getchu.com/top.html

請自己探索那奧妙的世界XD


關於歌,總共4種版本,我個人喜歡-Album Mix-這一版,
應該說因為是第一首聽到的吧XD"
其實光聽歌,根本不覺得這是H-GAME的歌,
一開始聽時只覺得很好聽(真的)

以下是歌詞↓

 

いつも溜息ばかり
また今日もバランスを保てない
あなたの指先 辿った跡が
熱を持ち 心まで焦がしてく

繰り返す罠に引き裂かれて
震える唇 また黙り込む
これが正しいと 誰が決めるの?
優柔不断すぎるmoral

やめないで
Give you my way 今はただ
揺れる心 持て余して逃げる
真実は 初めての感覚にだけ 見える
まるで夢の中
Touch on my heart 抱きしめて
何も感じなくなるほど強く
少しづつ ずれてゆく
私の針 戻して
trance you

そっと目覚めはじめる
音を立て その鍵がはずれてく
自分を咎(とが)める 裏に潜んだ
溢れ出す切なさに 指を噛む

見透かされそうで視線逸らす
小さなプライドさえ崩れてく
愛してるなんて言葉だけでは
伝わらないよ こんなfeeling

超えないで
Give you my way 今はまだ
触れることも許されないライン
その先は 見たことの無い色に染まってる
深い渦の中
Touch on my heart 落ちてゆく
体中を駆け巡る熱さに
指先が痺(しび)れてくほどに
溶けて 泳げない
drown you



我總是嘆著氣
就算到了今天也無法把持自我
追尋你指尖走過的痕跡
散發出連我的心都要燒焦的熱度

我一再落入同樣的陷阱被劃開撕裂
顫抖的雙唇依舊沉默不語
是誰決定  甚麼才是正確的呢?
過於優柔寡斷的moral

請別停止
Give you my way
我那動搖的心曾試圖逃避
但當下怦然心動的感受才可謂真實
就好像在夢中
Touch on my heart 用力抱緊我
如同到麻木不仁般的程度
就這樣一點一滴拿走我的知覺
我的指針回到最原始的地方
trance you

緩緩睜開眼醒來
一個個解開的鎖  發出聲響
我陷入自我嫌惡的內心
只能無助咬著手指  任憑苦痛溢滿心頭

你彷彿看透我似地別開視線
我那所剩無幾的自尊已接近崩潰
只是「我愛你」這三個字
並不足以表達我這樣的心情

請別跨越那條
Give you my way
就算是現在也不被允許碰觸的界線
在前方染上了我未見過的色彩
我漸漸墜入
Touch on my heart 萬丈深淵
在我體內來回穿梭的灼熱
到連指尖都要麻痺似的程度
我已深陷其中  動彈不得
drown you

 


基本上不算墮落吧,我認為啦,
就是那種近乎「身心沉淪」的感覺,
歌詞的意境也可以套用到H的行為上吧,
就是被控制那種感覺,
這在心理學上好像有專有名詞,但忘記是啥了~"~
難怪有人說,
人類是可以豢養的。
講好聽點是「教育」,
直接說法就是「調教」。

我還挺喜歡「優柔不断すぎるmoral 」這句的,
「過於優柔寡斷的道德」
人類就是這樣啊,
對於順從自己欲望的事,
道德放兩邊,_字擺中間。(_自行帶入)
但是非關自己時,又會加諸別人很嚴苛的價值觀,
用最高標準審視別人,
完全不先檢視自己做不做得到。
KOTOKO歌姬妳太棒啦

是說這首歌前奏長達77啊XDDDD
但是很棒!!!!!
好像就這樣了,
再次給我自己拍拍手><
從完全看不懂,
「這是在寫甚麼啊?看起來好難…可是又不敢問別人…」
但現在我可以瞭解其中意思,到用漂亮的中文翻譯,
我真的覺得很感動啊qDq

 

 

arrow
arrow

    masakixxxx 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()