球体[CD]
  • CD (2009/3/4)
  • オリジナル盤発売日: 2009/3/4
  • ディスク枚数: 1
  • レーベル: ユニバーサル シグマ
  • 収録時間: 48 分

    1. 球体 -instrumental- 
    2. 咆哮 
    3. アゲハ 
    4. ハイドアンドシーク 
    5. 陽炎 
    6. レミング 
    7. オズ 
    8. 浮游 
    9. 讃美歌 
    10. 空と糸(TBSテレビ「さまぁ~ず式」2・3月度エンディングテーマ)
    11. hanabi 

這首是無意間找到的,
一開始只覺得旋律很好聽,
漸漸對歌詞感興趣後去找了歌詞,
然後因為想了解其意而果敢的翻了歌詞。

當然我可能不算專業,
但這首我察了滿久,有找一些日本網友的心得,
目前沒找到這首的訪談。

唔...訪談先暫且吧ˊDˋ
為了翻這首歌詞和了解其中涵義我就花了6小時,
事後的修改還不算哦!
而且是過了幾天才決定要發,
猶豫了很久。

雖然腦細胞死了不少,
但有進步是不可否認的啦。

歡迎指教批評。
(飯請不要打我XD)

為甚麼會翻這首呢?
一開始是無意間載到的,後來越聽越有共鳴(?)
於是去找了歌詞,發現看不懂(笑)。
決定憑自己學了三年的小功夫來翻,獻醜了。ˊUˋ

可能一方面覺得那隻貓跟自己很像吧,
歌詞大概都搞懂後便一直讓我想到國中喜歡的那個女生,
喜歡對方,但對方不但沒有接受,反而揚長而去。
一直等著不會回頭看自己的那個人。
(當然現在沒有了XD)


作詞:逹瑯
作曲:ミヤ

真っ白い小さな花  赤く染まって今風に揺れている
目を閉じて眠るまで

ギザついた両耳浮き世  嘲、嫌う
中指の様に尻尾を立てて歩く
(心臓、ディストレイション
迷走、廻る思想)

今降りやまぬ雨に濡れ
涙の様に渇れ果てたくて
孤独な明日にただ震えてた
君に出会えた日まで

しつこくまとわりつく  無口な少女
飽きもせず毎日ここへ  足を運ぶ
(心臓、ディストレイション
恐怖なる、超思想)

今降りやまぬ雨に濡れ
慈愛のふりで差しのべたエゴ
あの日の様に全て奪うなら
何も与えないでくれ  もう何も

どしゃ降りの雨の中  傘もささずに一人で立ち尽くす少女
泣いているのか?痛むのはどこだ?言えよ
いつもみたいに笑うまで  側にいてあげよう

雨が全て洗い流した
いつでも来いよここにいるよ
さよならのキス  照れる野良猫は  足早に道を渡る
ブレーキノイズ一時の間に
体は重く空はキレイで
君によく似た小さな花が悲しげに  揺れていた  いつまでも


慘白的小花  逐漸被染紅在風中搖晃著
直到閉上雙眼為止

 

有著紋路的雙耳  看待這世俗  嘲笑  嫌惡
如同站立的中指  翹起尾巴行走
(心臟  鼓譟
迷走  瘋狂思考)

雨不斷落下
像要讓淚流乾似的
直到遇見妳的那天起
終於不再對只有獨自一人的明天感到恐懼

執拗不已  沉默的少女
不厭其煩地每天來到這
(心臟  鼓譟
恐慌  病態思想)

雨不斷落下
假裝仁慈的利己主義者朝我伸出了魔爪
若要像那天般奪走我的全部
那寧願再也不要給我任何東西了  再也不要  再也不要

站在傾盆大雨中  未撐傘的孤獨少女
妳在哭嗎?哪裡感到疼痛呢?告訴我啊
直到妳恢復往昔的笑容之前  我就陪在妳身邊吧

大雨將一切都沖逝
來吧  來這吧  我一直都在這裡哦
因道別的吻而快速離去的害羞野貓
有那麼一瞬間
身體是沉重的  而天空轉為晴朗
與妳極度神似的小花  卻哀傷地繼續在風中無助搖晃  永遠  永遠


某個日本男網友的網站是這樣解析的:
白花=少女
為甚麼是白花大概是少女穿白色吧,不然就是塑造少女的形象。(譬如沙耶の唄XD)

被染紅的並非少女而是這隻貓的視界,最後應該死了吧...

為甚麼是貓。
因為耳朵,加上下面有提到野貓。

有幾個日本網友在下面留言,
我看連日本人都看不懂在寫啥,
所以應該是我這樣解讀的沒錯了,起碼八九不離十。


再來提到一些翻譯的部分:

日本男網友說,
ディストレイション
估計是【distract】的名詞化【distraction
我挑的是最後一個意思。

ギザついた両耳
【ギザ】是紋路、鋸齒狀的意思,或是銅板上的紋路,
真的我用日本Yahoo!的圖片搜過="=跑出很多差不多的東西。
但翻【鋸齒狀的雙耳】又太怪了,就變成現在各位看到的囉。

迷走、廻る思想
這真的讓我苦惱了很久,我還特地打在G神上搜,
結果看到一推日本網友當分類啊,標題的,就是沒人解釋!(廢話解釋自己的語言幹嘛)
可能很酷吧,漢字看起來。(台灣人:有嗎?)
【廻る】有種一直在腦中轉圈圈的感覺吧,於是如斯翻XD。

しつこくまとわりつく  無口な少女
大概是少女心情不好時會去找野貓,
但是畢竟一人一貓(?),還是無法溝通,
但野貓只要少女來就很開心了吧,就算講牠不懂的東西也好。

超思想
又來一個讓我苦惱很久的東西=''=
我自己是解讀成,
野貓很想跟少女在一起,不想只是默默守護,
便會幻想變成人、會講話、跟少女擁抱(以下童不宜<屁)...
總之就是貓的妄想就是了╮=u=╭(別傻笑蒙混!)

ブレーキノイズ
英文是【break noise】就是嘰嘰叫的剎車吵雜聲,
這我真的求助無門了(笑),就算打在搜尋引擎上跑出來的都是車商跟車廠,
所以我問了家教XD(老師妳真厲害>u<)
我認為他是想表現,他臨死前的頭痛得天旋地轉,
然後可能看到了死神劇場XD(喂)

然後男網友說【足早に道を渡る】到【ブレーキノイズ】之間旋律突然低了8度,
可能就是野貓再也無法跳躍了吧!
至於他看到少女的身影搖晃,跟上面同樣的,
搖晃的應該是牠的視界,而非少女。

完全搞懂再聽時,越聽越感慨,應該沒有聽到哭(應該)...
戀是不會有結果的(喂!)
總之就是,因為有以前自己的影子的感覺吧,
但我想野貓只要少女開心,就算最後牠連只是在少女身邊都做不到了。
少女煩惱消失後就不再去找野貓了,
搞不好最後一眼還是看到她跟別人一起呢,噢有夠悲的。
總之這是自己從頭到尾翻完的,盡量修得很漂亮了ˊuˋ

謝謝收看
おしまい



arrow
arrow

    masakixxxx 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()